


But the language has also absorbed a slew of other foreign terms, both technical and quotidian, even when native alternatives were readily available. US English borrowed the words “naan” and “pita” when American consumers began eating the items because there was no existing English equivalent word. A quick trip to any grocery store in the English-speaking world is enough to confirm this Anglophones across North America have more words for types of flatbread, for example, than we did twenty years ago.įood as a medium of cultural exchange is something of a special case, of course. This assimilation of vocabulary is an ongoing process. It is a measure of the English language’s global reach that it has taken on so many foreign words and phrases.
